CAN vs KNOW
Ako správne používať slovesá “can” a “know”
Študenti častokrát prekladajú “Viem plávať” ako “I know swim”. Anglické sloveso “know” síce v preklade znamená “vedieť”, ale používame ho v tom prípade ak vieme o niečom, máme nejakú informáciu, vedomosť, prípadne vieme ako niečo robiť.
- I know what to do. (Viem čo mám robiť.)
- We don’t know where he is. (Nevieme kde je.)
- She knows how to help you. (Vie ako ti pomôcť.)
V angličtine teda rozlišujeme, či hovoríme o schopnosti alebo vedmosti. Ak vieme niečo robiť povieme “I can”
- I can cook. (Viem variť.)
- She can draw. (Ona vie kresliť.)
- He can’t help us. (Nevie nám pomôcť.)
- We can fix it. (Vieme to napraviť.)
Porovnajme si tieto dve vety:
I know how to help you.
I can help you.
V prvej vete hovorím, že viem ako ti pomôcť, mám informáciu o tom čo, alebo kto, ti môže pomôcť.
V druhej vete som ja tá/ten, ktorá/ý ti vie pomôcť. Jas sama/sám som schopná/ý ti pomôcť.
Slovesá “can” a “know” majú ešte druhý význam
Can = môcť
He can’t go to the party. (Nemôže ísť na párty)
Know = poznať
Do you know that man? (Poznáš toho muža?)